Иван Сергеев: «Поблагодарил бразильцев по-русски, они всё прекрасно понимают»
Нападающий сине-бело-голубых — о двух мячах в ворота «Крыльев Советов» и победе в кубковом матче.

Фото: Вячеслав Евдокимов
— Победили, но хотели сделать это крупно, потому что понимали ответственность плюс уступили «Крыльям» на выезде 0:2. Остались на третьем месте по дополнительным показателям. Обидно, что пропустили. Но поздравляю всех с победой.
— Как настраивались на игру, учитывая, что после двух поражений в Кубке «Зенит» не мог оступиться? Что говорил Сергей Богданович? Как готовились?
— Все нюансы не буду рассказывать, но готовились ответственно. В двух матчах оступились, и сегодня надо было побеждать, причем хотели выиграть с разгромным счетом. Как сложилось, так сложилось. Будем работать дальше. Впереди два кубковых матча, надо по максимуму забирать очки и потом уже смотреть на таблицу.
— В концовке было тревожно, что «Крылья» могут сравнять, или все-таки уверенность в победе была до конца?
— Уверенность была, да, но и опасались тоже. В футболе всякое бывает. Они забили, потом создали еще моментики, тот же штрафной, опасный удар в концовке. Мы, со своей стороны, тоже не забили в концовке. Обидно, что пропустили. Хотелось выигрывать с разницей в два-три мяча.
— В августе вы забили «Торпедо», сейчас — «Крыльям». Мстите за что-то бывшим командам?
— Нет, не мщу (улыбается). Делаю свою работу. Забил два гола и не праздновал, потому что отыграл в «Крыльях» почти два года. Футбол — наша работа. Хорошо, что забил, что победили, но праздновать не стал.
— Две результативные передачи для вас сделали бразильцы — Клаудиньо и Вендел. Поблагодарили их как-то на поле?
— Конечно, всю команду поблагодарил. Первая комбинация вообще была шикарная: разыграли всё в одно касание, и Клаудиньо покатил мне на пустые ворота. А во втором моменте Деян Ловрен сделал длинную передачу на Вендела, он мне скинул, я обработал и забил. Поблагодарил ребят во время игры.
— А по-португальски поблагодарили?
— Нет, поблагодарил по-русски, они оба уже прекрасно всё понимают.
— Знаете, как по-португальски будет «спасибо»?
— Obrigado (смеется)!